রাজাবলি ২ 25 : 28 [ BNV ]
25:28. তিনি যিহোয়াকীমের সঙ্গে ভাল ব্যবহার করেছিলেন এবং রাজসভায অন্যান্য রাজাদের তুলনায় তাঁকে আরও গুরুত্বপূর্ণ জায়গায় বসার অধিকার দিয়েছিলেন|
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ NET ]
25:28. He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than the other kings who were with him in Babylon.
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ NLT ]
25:28. He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ ASV ]
25:28. and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ ESV ]
25:28. And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ KJV ]
25:28. And he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that [were] with him in Babylon;
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ RSV ]
25:28. and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ RV ]
25:28. and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon.
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ YLT ]
25:28. and speaketh with him good things and putteth his throne above the throne of the kings who [are] with him in Babylon,
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ ERVEN ]
25:28. Evil Merodach was kind to Jehoiachin. He gave Jehoiachin a more important place to sit than the other kings who were with him in Babylon.
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ WEB ]
25:28. and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
রাজাবলি ২ 25 : 28 [ KJVP ]
25:28. And he spoke H1696 kindly H2896 to H854 him , and set H5414 H853 his throne H3678 above H4480 H5921 the throne H3678 of the kings H4428 that H834 [were] with H854 him in Babylon; H894

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP